»Ë»Ñ ÀåÅÍ

Àç´ÉÀåÅÍ ÀÔ´Ï´Ù.

  • ºÏ¸¶Å© ¾ÆÀÌÄÜ

¿ø¾î¹Î ¿µ¾î ¹ø¿ª, ´ëÇà µî

  • Magitel
  • µî·ÏÀÏ 2016-03-07 03:06

  • ÁÖÀÇ 1) °Å·¡ Àü °¡ÀÔÀÚ ½Ç¸í°ú ÀåÅÍ È¸¿øÁ¤º¸, °èÁ¸íÀÌ °°ÀºÁö ¹Ýµå½Ã È®ÀÎÇϼ¼¿ä. 3ÀÚ »ç±â¿¡ À¯ÀÇÇØ ÁÖ¼¼¿ä.[CLICK]
  • 2) °í¾× °Å·¡¸¦ Çϰųª ¾ÆÀ̵𠵵¿ëÀÌ ÀÇ½ÉµÉ °æ¿ì, º»ÀÎÀÎÁõ ÀÌ·Â È®ÀÎÀ¸·Î ¾ÈÀüÇÏ°Ô °Å·¡Çϼ¼¿ä.[CLICK]
  • 3) ÀûÇÕ¼ºÆò°¡(KC, ÀüÀÚÆÄ ÀÎÁõ)¸¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº ÀüÀÚÁ¦Ç° µîÀ» ÆǸÅÇÏ´Â ÇàÀ§´Â ºÒ¹ýÀÔ´Ï´Ù.[CLICK]
  • ¾È³» ÀåÅÍ °Å·¡¿¡ ¾Õ¼­, ¾ÈÀüÇÏ°Ô °Å·¡ ÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ» ²À È®ÀÎÇØÁÖ¼¼¿ä.
 °Å·¡Èñ¸Á°¡°Ý
100 ¿ø
 ÈÞ´ëÆù¿¬¶ôó
»èÁ¦(6°³¿ù °æ°ú)


¾È³çÇϼ¼¿ä.
Àú´Â ÇöÀç ¹Ì±¹ ¿ö½ÌÅÏ DC¿¡ÀÖ´Â ±Û·Î¹ú ¸®Å×ÀÏ ±×·ì º»»ç¿¡ ÀçÁ÷ÁßÀ̸ç, ¹Ì±¹ÀÎ ¿©ÀÚÄ£±¸¿Í ÇÔ²² »ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
ÀúÈñ´Â ¿ø·¡ ¹Ì±¹¿¡¼­ Çѱ¹ °ü·Ã µ¿ ¼­ºñ½º¸¦ Æ´Æ´È÷ Çß¾ú´Âµ¥ À̹ø¿£ Çѱ¹ ÂÊ¿¡¼­µµ Àϸ¦ ¹ÞÀ»±îÇؼ­ ±ÛÀ» ¿Ã¸³´Ï´Ù.
  
ÇöÀç ÇÑ/¿µ Åë/¹ø¿ª, ÀüÈ­´ëÇà, À¥»çÀÌÆ®or ºñµð¿À µî ¹ø¿ª, ¿µ¾îÀÛ¹® ±³Á¤ µî ¼Ò¾×À¸·Î ´ëÇàÀ» ÇØ µå¸®·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. Àú´Â ÇÑ±Û ¹ø¿ªÀÌ ÇÊ¿äÇÒ ¶§¸¸ °³ÀÔÇÏ°í ´ëºÎºÐÀº ¿©ÀÚ Ä£±¸°¡ ó¸®ÇØ µå¸± °Ì´Ï´Ù.

ÇØ¿Ü¿¡¼­ ¹®Á¦ »ý±â¼ÌÀ» °æ¿ì³ª Çлý °úÁ¦ ȤÀº ȸ»ç ¾÷¹« µî ¿©·¯°¡Áö µµ¿òµå¸± ¼ö ÀÖÀ¸´Ï ¿¬¶ôÁÖ¼¼¿ä.

magitelion@gmail.com



------------------------------------------------------------------------------



English-Korean:Translation, Proofreading/Writing, Acting call

I graduated from a very prestigious college located in South Korea. Therefore,I can guarantee my Korean writing ability is impeccable. I have workedprofessionally for two companies, and have experience in personal Englishinterpreting. As of recently, I graduated from an English school residing inSeattle WA then was relocated to Washington DC for an job at a global retailcorporation. Additionally, I have been living with my girlfriend who was bornand raised in America and is a native English speaker.

We know our service will be to your utmost satisfaction for we take allassignments given to us earnestly. Currently we are not participating in verymuch outside work giving us a significant amount of available time we willdedicate to our personal translating jobs. That taken into account, we onlypresent our most professional work after putting forth a significant amount ofconsideration and time.

Furthermore, the duty will be performed by myself (Korean native) and anadditional English native with full coordination to assure the best result. Weaccommodate to English-Korean translations or vice versa. The services we offerbut not limited to are, any form of Korean/English translating; calling orcontacting on your behalf, website or video translation, andproofreading/writing.

We believethe method of working with two natives coordinately is the most effective dueto no room for miscommunication and language fluency on both ends of thetranslation. In some translations you will notice some odd grammatical/spellingerrors or a completely misinterpreted message. However with our systemeverything will be done accurately and without wait, since we will be workingon the same table. Please only serious inquiries

0
ÃßõÇϱ⠴ٸ¥ÀÇ°ß 0
ºÏ¸¶Å©¹öÆ° °øÀ¯¹öÆ°
  • ¾Ë¸² 'Àúµµ »ð´Ï´Ù/ÆË´Ï´Ù' °°Àº ´õºÎ»ìÀÌ ÄÚ¸àÆ®¸¦ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù.
©¹æ »çÁø  
¡â ÀÌÀü±Û¡ä ´ÙÀ½±Û